BEWA講師ブログ
「ビジネス英語の真髄」著者・ジェトロ認定貿易アドバイザーが、ビジネス英語の核心を語る。
プロフィールはこちらからご覧下さい。
猫ちゃんの花瓶は花を活ける開口部が裏側にあって、とてもお花を活けにくい花瓶なのですが、小さいお花を活けるととても可愛いです。 日本橋の昼休み、仕事でイライラしながら初めて覗いた店先で、ほんの冗談で
≫ 続きを読む
このお花、「黄花コスモス」と云うそうです。 ケーヨーホームセンターで購入し、プランターに移し、暫く後 BEWA の教室で切り花となりました。 ご覧のように、お花はコスモスというよりは、ずっとマリーゴ
≫ 続きを読む
「私はバッグの盗まれた」の訳文として: ① I had my bag stolen. 或いは、 ② My bag was stolen. を挙げ、「私はバッグを盗まれた」の訳文として、多くの方が
≫ 続きを読む
ここのところ、固いお話ばかりしてきましたので、お疲れになったかもしれません。今日は、目先を少し変えて: ① I appreciate your reply. ② I would appreciat
≫ 続きを読む
昨日、「私はバッグを盗まれた」の英訳を課題と致しました。そして、その解答として:① I had my bag stolen. 或いは、② My bag was stolen. を挙げ、 「私は
≫ 続きを読む
初めに、「私はバッグを盗まれた」 の英訳文を、下の答えを見ずに、デスクの紙片に書いてみてください。「私はバッグを盗まれた」 の英訳文です。答えの英文を書き上げるまで、絶対に本ブログ下に目を移さな
≫ 続きを読む
昨日: The goods on our P/O No. 134 of Feb 23 damaged in transit to Narita will be sent back to you al
≫ 続きを読む
昨日まで、 1) The goods damaged in transit will be shipped back to you by the “Yorkshire Maru” leaving Yo
≫ 続きを読む
昨日、分詞とビジネス英語:2にて: 1) The goods damaged in transit will be shipped back to you by the “Yorkshire Maru
≫ 続きを読む
昨日、分詞とビジネス英語:1にて: 1) The goods damaged in transit will be shipped back to you by the “Yorkshire Maru
≫ 続きを読む
資料のご請求、講義の無料見学のお申し込み等々お気軽にお問い合わせください。