BEWA講師ブログ

「ビジネス英語の真髄」著者・ジェトロ認定貿易アドバイザーが、ビジネス英語の核心を語る。

プロフィールはこちらからご覧下さい。

お花と時計

時計の左側、金色の金属板には:  "Wishing you a Happy     Retirement  from your friends of   XXX Corporation     Mar

≫ 続きを読む

2011/07/30 教室にて   林 行雄

ツブツブの愕あじさい

  まんなかのツブツブをみつめていると、 みつめている自分にであいます。

≫ 続きを読む

2011/07/29 教室にて   林 行雄

クチナシ・マリーゴールド・黄花コスモスとフィンランドのキャンドル立て

  マリーゴールド、黄花コスモス、それとクチナシがフィンランド製のキャンドル立てに活けられています。クチナシは妖艶な匂いの白いお花ですが、葉につく青虫がホントに凄いです。傍で聞いていると、ムシャムシャ

≫ 続きを読む

2011/07/28 教室にて   林 行雄

No.7: 「homestay」 は 「オオ!!勘違いの卵焼き」?

  板書シリーズNo.5 (7月16日) で、Home's stay と homestay の発音上の差は僅かなものなので、初めてhomestay なるものを聞く母語話者は、Home's stayを「

≫ 続きを読む

2011/07/27 板書シリーズ   林 行雄

猫ちゃんの花瓶と大輪マリーゴールド

  このお花、大輪マリーゴールドと云う名前だそうです。小金井のケ-ヨ-デイツーで購入しました。プランターに移した後も、なかなか元気に咲いてくれています。ただ、このお花、茎が太くて、それに、あまり枝分か

≫ 続きを読む

2011/07/26 教室にて   林 行雄

No.6: A pen was given Tom. ~ was given to Tom. の二種類が存在する理由

  「大人の為のやり直し英語講座」で受動態について説明しているとき、或る受講生さんから 「それって日本語で云うとどうなのですか」 とのご質問を受けました。そのご質問に対する回答が下の板書です。  1)

≫ 続きを読む

2011/07/21 板書シリーズ   林 行雄

BEWA受講生さんの声:No.19

  外国人上司のもとワイン商社に勤務する高根美紀さんは、一時期、私の講座を離れましたが、昨年のBEWA 開設に伴い講座にお戻り頂きました。高根さんには既に合わせ4年以上ビジネス英語をご指導していますが

≫ 続きを読む

2011/07/19 受講生の声   林 行雄

那須ガレ美術館で購入したもう一つの花瓶

  なかなか綺麗な花瓶で、真中に穴の開いたところがとても気に入っています。那須のガレ美術館で購入したものですが、勿論、ガレ氏作品では御座いません。ダリヤは、結構、雰囲気のうるさい花ですが、ガラスの花瓶

≫ 続きを読む

2011/07/17 教室にて   林 行雄

No.5: Homestay とは Home さんの滞在(Home's stay) の意味?

  「ホームステイ」 は、既に日本語の一部となっているように思われます。でも homestay って何か“へん”と思っている方はかなり存在するのではないでしょうか。今日は homestay なる表現が

≫ 続きを読む

2011/07/16 板書シリーズ   林 行雄

No.4: take by taxi は、なぜ間違いなのか

   go by taxi と take a taxi どちらも、「タクシーで行く」と云う表現ですが、BEWA 「大人の為のやり直し英語講座」の或る教材に:「駅までタクシーでどのくらい時間がかかります

≫ 続きを読む

2011/07/15 板書シリーズ   林 行雄
資料のご請求、講義の無料見学のお申し込み等々お気軽にお問い合わせください。
無料見学申し込み
資料請求