BEWA講師ブログ
「ビジネス英語の真髄」著者・ジェトロ認定貿易アドバイザーが、ビジネス英語の核心を語る。
プロフィールはこちらからご覧下さい。
今日はphilosophy に就いて触れてみようと思います。philosophy は日本語では『哲学』。『哲学』は広辞苑によれば [てつ-がく【哲学】 ①(philosophy) ( philoso
≫ 続きを読む
白板には『当社製品の販売を依頼する目的』で: ○1) We wish you to sell our new product. ○2) We would like you to sell our ne
≫ 続きを読む
前回、BEWA板書シリーズブログに、『当社の次の開発品目は何だと思いますか?』の英文を考えてみましょう。と、書きました。 訳例を挙げれば、12)What do you think we are dev
≫ 続きを読む
白板には: 1)What do you think this is? 2)An umbrella. 3)Do you think what this is? 4)Yes, I do. 5)No, I
≫ 続きを読む
1)We can ship Product A. 当社は Product A を出荷できる。 2)We will be able to ship Product A next month.
≫ 続きを読む
『当社は御社に100台のMachine Z を発注いたします』 を英文にすると、 1)We place an order with you for 100 units of Machine Z.と、な
≫ 続きを読む
CIさんは、現在、初/中級総合ビジネス英語講座で学習中、以前BEWA受講生さんの声:No.40(2014年10月23日)にてご紹介致しました。現在、初/中級総合ビジネス英語講座を受講中、今回は、ビ
≫ 続きを読む
先日、『109) I saw a strange look on his face.の、a strange look 意味が、『不思議な表情』であること、そして、 109) I saw a stran
≫ 続きを読む
あるとき、英語をとても苦手とする方達に共通する問題点に気付きました。其れは、其のような方達は、目の前の英文の構成、品詞等に頓着することなく、辞書の一番上の和訳を用いるという事です。今日は、英和辞典の
≫ 続きを読む
自動詞・他動詞に就いて、当校ブログ(英語一般: 2011年3月17日)にて、次のご説明を致しました。本日は、これ等に就いて、もう少しご説明しようと思います。英語一般、2011年3月17日ブログでも例文
≫ 続きを読む
資料のご請求、講義の無料見学のお申し込み等々お気軽にお問い合わせください。