BEWA講師ブログ

No.27 What do you think this is? 

白板には:

 1)What do you think this is?

 2)An umbrella.

 3)Do you think what this is?

 4)Yes, I do.

 5)No, I don’t.

と、書かれています。

『これは何だと思いますか?』

を、英文にすると、

 6)Do you think what is this?

と、書く方もいそうですが、これは間違いです。

まず、『これは何ですか?』を考えますと、

 7)What is this?

となります。

で、『これは何だと思いますか?』にすると、ここに do you think を其のまま加えて、

 8)Do you think what is this?

と、する方も多いのですが是は間違いです。これは、

 9)Do you think what this is?

と、すれば一応、文法的には正しい文章となりますが・・・

ところで、何故 what is thiswhat this is に変化するのかと云えば、それは、

『文中(複文中)の疑問文(付属疑問節)は平叙文(肯定文)で表す』からです。

 8)Do you think what is this? は、           

 9)Do you think what this is? と、なります。

 ごく簡単に御話すれば、日本語でも『これは何ですか、と、貴方は思いますか?』とは、普通、云わないですよね。『貴方はこれは何だと思いますか?』が普通でしょう。英語では元々、これは何だ、は、何はこれだ、と、なりますので多少分かり難いかも知れません。

 ところで、英語では、

 9)Do you think what this is? 

と、質問すれば、その答えは、

10)Yes, I do. 『はい、考えます』

か、

11)No, I don’t.『いえ、考えません』

の、どちらかとなってしまいます。是が何であるのか、具体的に聞きたいのであれば、その英文は、

 1)What do you think this is?

と、しなければなりません。そして、例えばその答えは、

 2)An umbrella. (It’s an umbrella.)

となります。

これは、とても大切なことです。

 さて、ここで、次に、

『当社の次の開発品目は何だと思いますか?』

の英文を考えてみましょう。

解答例は次回ブログに掲載予定といたします。

      BEWAは英語の学習を通して社会人の夢を実現する学校です

初心者からプロレベルまで、確実に使えるビジネス英語をBEWAで!! わけも分からず、英会話?をしても、ただ、英語を聞き続けたところで、徒に時が過ぎるだけ。企業で使える英語力など、到底、身に付きません。グローバル化が急速に進む今こそ、BEWAで学びましょう。本物の英語力は貴方の生活を一生支えます。講座見学一回無料。

 

2015/10/12 板書シリーズ   林 行雄

この記事へのコメント

コメントを送る

  ※ メールは公開されません
Loading...
 画像の文字を入力してください
資料のご請求、講義の無料見学のお申し込み等々お気軽にお問い合わせください。
無料見学申し込み
資料請求