前回は、
『さて此処で、和訳の元の英文、
freshly baked pies
の、freshly と baked は何を修飾しているのでしょうか。
考えてみましょう』
にて、〆と致しました。今回はこの続きをお話したいと思います。
此処で、
freshly baked pies
の訳文として揚げた、
「新鮮な焼きパイ」
の、
「新鮮な」 は 「焼きパイ」 を修飾していますが、
一方、
freshly baked pies
については、
freshly baked pies
↓
pies that have been freshly baked
↓
freshly baked pies
と、考えることができます。
さて、此処でもう一度 baked と freshly が何を修飾しているのか考えてみましょう。
BEWAでビジネス英語をキッチリ学びましょう。BEWAで学べば、みえないものがみえるようになります。ツマラナカッタ英語学習が楽しいものとなります。そして、職場で無理なく英語を正確に使えるようになります。講座見学一回無料。BEWAはご見学の際に契約を迫る、或いは、ご見学の後、執拗に勧誘する等の行為はBEWAの方針として一切行いません。