前回
freshly baked pies
の訳文として、
「新鮮な焼きパイ」
を揚げ、
「新鮮な焼きパイ」
は、
freshly baked pies
の訳文として、文法的に如何なものかに就いてお聞き致しました。
今回は、これについて考えることと致します。
まず、和訳文の
「新鮮な焼きパイ」
をみてみますと、
「新鮮な」は「焼きパイ」を修飾しておりますが、
さて此処で、和訳の元の英文、
freshly baked pies
の、freshly と baked は何を修飾しているのでしょうか。
考えてみましょう。
BEWAでビジネス英語をキッチリ学びましょう。BEWAで学べば、みえないものがみえるようになります。ツマラナカッタ英語学習が楽しいものとなります。そして、職場で無理なく英語を正確に使えるようになります。講座見学一回無料。BEWAはご見学の際に契約を迫る、或いは、ご見学の後、執拗に勧誘する等の行為はBEWAの方針として一切行いません。