前回、
貴方の仕事はどういうものですか。
↓
貴方はどういう仕事ですか。
なる和文の、「貴方は」の「は」は、係助詞、
即ち、
「貴方は」とは、「貴方に関しては」の意味であり、
貴方に関しては、どういう仕事ですか。
を、直訳すれば、
As for you, what is the job like?
と、なるものの、この英文は、既に、本件が話題となっていたことを含意し、題意から外れてしまうこと、
そこで、
貴方の仕事はどういうものですか。
↓
貴方の仕事に関しては、どういうものですか。
と考え、直訳すれば、
As for your job, what is it like?
とはなるものの、是も本文に続く話題の存在を含意し、題意から外れてしまうことをお話致しました。さて此処で、本シリーズ、初回のブログに:
「貴方の仕事はどういうものですか」に対する、
What kind of work are you?
なる、誤文に関して、
①誤りはどのような性質のものなのでしょうか?
②何故其のような誤りが生じたのでしょうか?
と、お聞きしました。
先ず、
貴方の仕事はどういうものですか。
↓
貴方はどういう仕事ですか。
に於いて、
①に就いては、
此の誤りは、元来日本語には主語が存在しない事、「貴方は」の「は」が係助詞であって、「貴方に関しては」の意味であり、故に、「貴方は」は文中で副詞句として機能し、英語で云う主語( = 名詞)にはなり得ぬこと、云わば、母語干渉(日本語の英語に対する干渉)に係る性質のものと云えるでしょう。
②に就いては、
英文法、文型についての不理解、SVC文型とSVO文型の混同に起因するものと云えるでしょう。
続きは、次回お話ししたいと思います。
BEWAで学べば、みえないものがみえるようになります。ツマラナカッタ英語学習が楽しいものとなります。そして、職場で無理なく英語を正確に使えるようになります。講座見学一回無料。