前回迄のブログにて:
「貴方の仕事はどういうものですか」に対し、
What kind of work are you?
なる誤文が生じた原因は、
貴方の仕事はどういうものですか。
↓
貴方はどういう仕事ですか。
なる思考の流れがあって、
貴方はどういう仕事ですか。
の「貴方は」の「は」は係助詞、その意味は「貴方に関しては」(副詞句)であり、英語で云う主語(名詞(句・節))ではないことに起因し、其の原因はSVC文型の補語 ( C )が理解されていないこと、そして、日本語を介してのSVC文型とSVO文型の混同・取違い等にある旨お話致しました。
設問、
貴方の仕事はどういうものですか。
より、
貴方の仕事はどういうものですか。
↓
貴方はどういう仕事ですか。
と考え、其れを直訳すれば、
As for you, what is the job like?
とはなりますが、是は既に本件が話題となっていたことを含意し、題意から外れてしまうこと、
そして、
貴方の仕事はどういうものですか。
↓
貴方の仕事に関しては、どういうものですか。
と考えて、直訳すれば、
As for your job, what is it like?
と、なりますが、是も本話題に繋がる話題が既に存在していること含意し、題意から外れてしまうことをお話致しました。さて此処で、
貴方の仕事はどういうものですか。
を表す英文を考えれば、
1)What kind of job do you do?
2)What is your job like?
3)What kind of job is yours?
等を挙げることができます。
続きは次回ブログにてお話致したいと思います。
BEWAで学べば、みえないものがみえるようになります。ツマラナカッタ英語学習が楽しいものとなります。そして、職場で無理なく英語を正確に使えるようになります。講座見学一回無料。