受講歴8年に及ぶ生徒さんが、昨年、地方の大きなメーカーに転職、忘れ難い生徒さんでした。先日、ブログを書き上げたおり、ふと、彼のことを思い出し、約一年ぶりに 『お久しぶりです。先ほどUPしたブログ面白いですよ。ご覧ください』 と、メールを送信致しました。彼は阪大工学部そして阪大大学院と進んだ技術者。研究所での新しい仕事も中々大変そうですが、長年お教えした英語が既に充分「職業の糧」となっているようで、とても嬉しく思いました。思いがけず頂いた涙がでるほどに有難い返信メール、彼の許しを得、そのままブログに掲載することと致しました。鍛え上げた英語力で、研究所の中で突出して欲しいものと思っております。彼の人生に大いなる幸あれ!!(写真はビジネス英語ライティングアカデミーの入っている、JR中野駅南口下車徒歩1分ニューグリーンビルを撮影したもの)。
『 ご無沙汰しております。メールありがとうございました。返信遅れてどうもすみません。明日から米国へ出張に行くのでちょっとバタバタしてました。ブログ拝見いたしました。現在分詞と過去分詞の使い分けは一番混乱するところですね。私もよく分からなくなります。そういうときは、きちんと順を追って文の成り立ちを考えていけば良いというのがよく分かりました。最近、英文は仕事で書く機会は結構あるのですが、前のようにきちんと文法を学習する機会が無くなってしまったので、これを機会に反省して、これから先生のブログをチェックすると共に先生のご著書「ビジネス英語の真髄」を復習したいと思います。お陰様で仕事の方はなんとかうまくやっています。私は、専門知識はずば抜けてできるというほどではなく、英語も専門家ではありませんが、両方できるという人はなかなかいないので、英語ができるということは自分にとっては大きな武器だと思っています。先生と巡り会えたこと、先生に就いて続けて英語を勉強できたことは本当に幸運であったとしみじみ感じてます。色々書きたいこともあるのですが尽きないので、今日はこの辺で筆を置きたいと思います。ではまた。』
彼からの返信メールをブログに掲載することについて、ご本人に掲載の可否につきメールでお聞きしたところ、快諾のご返信と共に 『今日は、英語を通訳するところをつい英語を英語で説明同行している人にぽかんとされてしまいました』 とのメールがアメリカから届きました。どうやら、同行した技術グループの通訳も兼任しているようです。「ご指導して本当によかった」 と思っています。初心者から英語を職業の糧としたい方達まで、社会人の為の真摯なる学びの場、それがBEWAです。