BEWA講師ブログ

4.サンプル送付総括

サンプル送付 総括

これまで、

1.We will send you some samples of our new products which may be of interest to you.

2.We will send you some samples of our new products which may interest you. 

3.We will send you some samples of our new products (which) you may be interested in.

と、サンプル送付に関する3種の英文を挙げました。

今日は夫々の英文の構造と其の意図に就いて考えてみようと思います。

ます、

1.We will send you some samples of our new products which may be of interest to you.

ですが、この英文の which may be of interest to you に於いて、which が主語 S、

may be が述語 V、of interest to you が補語 Cとなっており、S = C (our products = of interest to you 御社に興味を持たせる)と、

当社の新製品が御社のご興味そのものであることを示し、全体で「当社は御社にご興味を喚起し得る当社新製品のサンプルをお送り致します」となります。

次に、

2.We will send you some samples of our new products which may interest you. 

では、which (関係代名詞 which の主格)の先行詞 some samples が主語 S、may interest が V、you が O であって、

「御社に興味を持たせ得る」と、全体で「当社は4御社にご興味を持たせ得る当社新製品のサンプルを御社にお送りします」となります。

3.We will send you some samples of our new products you may be interested in.

では、our new products (which) you may be interested in  御社が興味を持たされ得る製品、と interested が受動態分子 = 形容詞が状態を表し、全体で「当社は御社がご興味を持ち得る当社新製品サンプルを御社にお送り致します」となります。

 言語は非常に複雑です。去年、「日本橋出版」より出版した私の本皇室のお姫様がキリスト教の学校に入学する可笑しな国PP 64~66 にある 7.サピアの見解:言語による世界構成では「言語を、コミュニケーションや内省の特定の問題を解くための偶然の手段であると考えるは全くの幻想に過ぎない。事実(現実世界)と云うのは、かなりの程度まで、その言語使用者の集団の言語慣習の上に無意識に築かれているのである。どの二つの言語をとってみても、同じ社会的現実を表していると考えられるほど似た言語はないのである。異なる社会が生きている世界は別の世界なのであり、単に異なるラベルが付けられた同一の世界ではないのである」としている。私は「人格とは言葉遣いと立ち居振る舞いから成るもの」と考えています。で、言語は或る一定線を超えると、忽然と難解となります。文法に頓着せず、取引相手が理解できるビジネス英語を書けると考えるならば、当に、幻想の彼方の思考でしょう・・・

 

 ビジネス英語ライティングアカデミーは真摯な大人の学びの場、一日も早く無料講座見学にお申込み下さい。新しい世界が拓けます。 

2023/02/07 ビジネス英語   林 行雄

この記事へのコメント

コメントを送る

  ※ メールは公開されません
Loading...
 画像の文字を入力してください
資料のご請求、講義の無料見学のお申し込み等々お気軽にお問い合わせください。
無料見学申し込み
資料請求