BEWA講師ブログ

英語の基礎の基礎No.15: 分詞(部分詞)

  今回は、participle(分詞)について、ごく大まかに御話しようと思います。

 

participle(分詞)とは、ランダムハウス英語辞典に依れば:

participle

n. 〖文法〗 分詞:[1397年以前. 中期英語<中期フランス語, participe の異形<ラテン語 participium〔particeps「参加すること」より= parti - (pars PART の語幹) + - cep - (capere「取る」の連結形) + - s 主格単数語尾〕]

 

  以上の如く、participle とは、part(部分)詞、即ち、分詞と言うよりは『部分詞』とでも日本語化されていたならば、もう少し理解が容易であったかもしれません。分詞には、~ ingなる部分にて表される現在分詞と、主に~edにて表される過去分詞との二つがあります。

 

A)現在分詞

 61)The baby crying in the room is Mary.

    部屋で泣いている赤ちゃんはメアリーです。

  crying in the room  は The baby (名詞)を修飾する形容詞句として働いています。この表現を、

  The crying in the room baby is Mary. とすることはできません。ごく簡単に言えば、babyの前の語句が長すぎるからです。

又、ここで、crying in the room の in the room が無ければ、

 62)The crying baby is Mary.

と、表すことが出来ます。

 

B)過去分詞

 63)The doors broken by Jack must be repaired.

      ジャックによって壊されたドアは修理されねばならない。 

   broken by Jack は Doors(名詞)を修飾する形容詞的用法、且つ、過去分詞が名詞を修飾する場合は、受動態的な意味で用いられます。

また、ここで、broken by Jackのby Jack が無ければ、

 64)The broken doors must be repaired.

と、表すことができます。

 

これ等をごく大まかに、ビジネス英語の世界で考えますと:

A) 現在分詞

 61)The baby crying in the room is Mary.

          ↓

 65)The ship leaving Yokohama is the “Queen Mary”.

    横浜港を出港する船はクイーンマリー号です。 

 

B)過去分詞

 63)The doors broken by Jack must be repaired.

          ↓

 66)The machines newly developed by our company will soon be exported

    to America.

    当社により新たに開発された機械は直米国に輸出されます。 

と、表すことができます。

      BEWAは英語の学習を通して社会人の夢を実現する学校です

わけも分からず、会話をしても、ただ、聞き続けたところで、徒に時が過ぎるだけ。企業で使える英語力など、到底、身に付きません。グローバル化が急速に進む今こそ、BEWAで学びましょう。本当の英語力は貴方の生活を一生支えます。講座見学一回無料。

2014/08/27 基礎英語   林 行雄

この記事へのコメント

コメントを送る

  ※ メールは公開されません
Loading...
 画像の文字を入力してください
資料のご請求、講義の無料見学のお申し込み等々お気軽にお問い合わせください。
無料見学申し込み
資料請求