BEWA講師ブログ

否定: No.3

前回のブログで、
 1)Both item No.3 and item No.5 are not available.
は、「商品番号3(の商品)も商品番号5(の商品)もご利用頂けません」の英訳としては誤りである旨、書きました。今回はその理由についてお話し致します。
その理由は:
 1)Both item No.3 and item No.5 are not available.
の訳は、
「商品番号3と商品番号5の両方、ご利用できません」
となるからです。つまり、どちらか一方であれば利用できる(購入できる)ことを意味します。
さて、それでは、
「商品番号3(の商品)も商品番号5(の商品)もご利用頂けません」
と、二つの商品が両方とも利用(購入)できない場合、英文はどう記述すべきなのでしょう。
考えてみましょう。

  ビジネス英語ライティングアカデミーは、近々、 「日商ビジネス英語検定2級受験講座」 を日曜日に開講致します。ご興味の方は躊躇なくお問い合わせください。

2012/12/08 ビジネス英語ビギナーズ文法   林 行雄

この記事へのコメント

コメントを送る

  ※ メールは公開されません
Loading...
 画像の文字を入力してください
資料のご請求、講義の無料見学のお申し込み等々お気軽にお問い合わせください。
無料見学申し込み
資料請求