前回(2016年11月13日)のブログに、
『「この商品は貴市場でよく売れるでしょう」 を、
1)This article will be sold well in your market.
と表すとすれば、其れは「この商品は貴市場でよく売れるでしょう」の訳としては誤りです。何故でしょうか?』と書きました。
さて、
1)This article will be sold well in your market.
は受動態です。この英文を能動態で表すとどのような英文となるでしょう。考えてみましょう。
BEWAは英語の学習を通して社会人の夢を実現する学校です
初心者からプロレベルまで、確実に使えるビジネス英語をBEWAで!! わけも分からず、英会話?をしても、ただ、英語を聞き?続けたところで、徒に時が過ぎるだけ。企業で使える英語力など、到底、身に付きません。グローバル化が急速に進む今こそ、BEWAで学びましょう。本物の英語力は貴方の生活を一生支えます。講座見学一回無料。